אודות פרוייקט התרגום

שלום לכולם,

בשנת 2008 התמזל מזלי והספר "דיאטת השלום העולמי" (באנגלית) התגלגל לידיי. הייתי אז צמחונית מזה שנים רבות אבל לא לגמרי מודעת לכל הסיבות שבעצם הביאו אותי לכך, ולא ידעתי הרבה על תעשיית המזון מהחי, טבעונות וכולי.

תוך כדי קריאת הספר החלטתי להפסיק מייד לצרוך כל מוצרים שמקורם בבעלי חיים, עד כמה שמתאפשר לי (ותמיד אפשר יותר), ובמקביל קניתי עוד כמה עותקים של הספר ונתתי לכמה ממכריי. האפקט היה מדהים – בזה אחר זה אנשים חזרו ואמרו לי שהספר שינה לגמרי את תפיסתם לגבי אכילת בשר ושהם החליטו לעבור, מי בהדרגה ומי מייד, לתזונה טבעונית. מאז נתתי את הספר לעוד רבים וגם דיברתי עליו בכל הזדמנות, אבל כל הזמן אמרתי לעצמי שחבל שהספר לא תורגם לעברית (הוא חדש יחסית, מ- 2005) כי הייתי רוצה שהוא יהיה נגיש גם לאנשים שלא מרגישים נוח עם קריאת ספרים באנגלית. שמחתי לראות שיש כמה ספרים אחרים בנושא בעברית, אבל "דיאטת השלום העולמי" הוא מיוחד בדרכו וכח ההשפעה שלו בא מהגישה החודרת ללב והתובנות המקיפות של הסופר וויל טאטל.

אחרי מחשבות והרהורים החלטתי שאני פשוט אתחיל לתרגם את הספר בעצמי (בעזרת גוגל) ונראה מה יקרה. אז הנה מה שקורה –  עכשיו יש אתר שבו תוכלו לקרוא פרקים מהספר, ו – עדכון מדצמבר 2011 – כל הפרקים תורגמו ומוכנים לקריאתכם! עזרו לי בכך רימונה גרסון ויונתן בר, ותודתי העמוקה לשניהם.

הספר יצא לאור בעברית באופן רשמי בפברואר 2012 ואפשר להשיג אותו גם בחנויות הספרים וגם אונליין.
שנה אחרי נראה שהספר זוכה לקהל הולך וגדל של קוראים בעברית, ואברי גלעד דיבר עליו בהתלהבות בתוכנית הבוקר שלו במרץ 2013.

אני מאוד אשמח לשמוע מכם תגובות ומאחלת לכל החיים בעולמנו שלווה ושלום.

תודה,

עדי

מודעות פרסומת

4 תגובות על אודות פרוייקט התרגום

  1. לי רשף הגיב:

    היי עדי
    כל הכבוד לך על היוזמה המבורכת
    אני גם צמחונית שנים רבות וחברה המליצה לי לקרוא את הספר
    אני אתחיל לקרוא את הפרקים כבר השבוע
    תודה

  2. Adi הגיב:

    כל הכבוד לך שאת עמלה להפיץ את הספר. הוא מנסח בצורה מדהימה דברים שהרגשתי אבל לא ידעתי לבטא. אם יש עוד פרקים לתרגם – אשמח לעזור (adiiz7@walla.co.il). שימי לב רק לעניין זכויות היוצרים – שלא תסתבכי…
    עדי

    • shalomdiet הגיב:

      תודה עדי ואל דאגה – זכויות היוצרים להדפסת הספר אושרו והוא בדרך להוצאתו הרשמית; את הזכויות לתרגום האינטרנטי קיבלתי כבר מזמן מהסופר והוא תומך בפרויקט בכל מאודו. ואין יותר פרקים לתרגם – הכל באתר!

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s